III intercongreso latinoamericano de filosofía medieval

“Desarollo y alcance de traducciones de la Edad Media”
Montevideo, Uruguay, 27 y 28 de may0 2022 

* * *

ACTAS III COLOQUIO INTERCONGRESOS
(hacer clic en el título)

VIDEO CONFERENCIAS DISPONIBLES

27 MAYO

28 MAYO 

 

* * *

👉 RESUMENES COMUNICACIONES ACEPTADAS

* Martín Nicolás ABRAHAM: Traducción en la Tardo Antigüedad y en la Edad Media

* Valentina AMOROSINO: Dialogus cum Tryphone: il domandare della filosofia nella risposta del cristianesimo

* Julio César BARRERA VELEZ: La translatio studiorum en la Teología Simbólica de San Buenaventura

* Hugo BASUALDO: Rodrigo Sánchez de Arévalo y la educación en Castilla en el siglo XV

* Marcone F. BEZERRA DE LIMA: La apologética del térmito PATER MAIOR ME EST: inferioridad y superioridad de la palabra de Dios en el texto I, 7, 14 del De Trinitate de San Agustín

* Conceçao BUTION PERIN: Gilberto de Tournai: Sobre o modo de aprender no século XIII

* Pablo CEA & Nicolás LAZARO: La [re]educación de la Filosofía Medieval fuera del aula. Reflexiones en torno a su enseñanza, métodos y propuestas

* Jorge A. DA SILVA SANTOS: Martin Heidegger e Tomás de Aquino: o autêntico esse do verum enquanto (als) convenitentia no intellectus.

* Fernando M. DE BLASSI: Aproximaciones al concepto de emanatio en Tomás de Aquino

* José A. FERNANDEZ LOPEZ: Maimónides en lengua vulgar. Nuevas perspectivas sobre la traducción cuatrocentista castellana del Moré Nebujim

* Daniel FERRARESI: O conceito do peregrinus na justiça de Agostinho

* Pablo FURLOTTI: La recepción de los escritos aristotélicos en las indagaciones de Tomás de Aquino sobre la justicia

* Carlos A. GOMEZ RODAS: En Búsqueda de lo Absoluto. La cuarta vía de Santo Tomás y la teoría de la participación

* Miguel A. GONZALEZ HERNANDEZ: “Que cosa es el rey”: filosofía, política y género. Alfonso X de Castilla frente a María de Aragón, 1252-1458.

* Emanuel LACCA: La educación del individuo entre familia y sociedad. La propuesta de Tomás de Aquino en Summa Theologiae, II-II

* Enrique S. MAYOCCHI: El conocimiento divino según Duns Escoto: una relectura desde Petrus Thomae

* José M. F. MENDOZA: Vincent de Beauvais y las ciencias físicas. Traducción introductoria al Speculum Doctrinale

* Clemente HUNEEUS ALLIENDE: Elementos voluntaristas en la doctrina tomista sobre la fe en la cuestión 14 De Veritate

* Nicolás MOREIRA ALANIZ: La teoría natural de la subordinación y el sentido del término homunculus referido al indio en el Democrates Segundo de Sepúlveda.

* Ignacio PEREZ CONSTANZO: El término acribologia (certeza) y el encuadramiento epistemológico de los estudios sobre el alma en Pietro Pomponazzi

*Adrián PRADIER SEBASTIAN: Species e intentio en el Tractatus de Luce (ca. 1270) de Bartolomé de Bolonia

* Emiliano PRIMITERRA: El origen del concepto de “derechos humanos”: Bartolomé de Las Casas y la defensa de la soberanía amerindia

* Nelson REINOSO & Román CHAVEZ BAEZ: El acontecimiento simbólico en  Muḥyī l-Dīn Ibn al-ʿArabī: Una apropiación liminal de los textos místico-filosóficos del pensador y poeta Al-Andalus en la filosofía contemporánea de Eugenio Trías

* Laura SANDOVAL: La noción de anniyya en Avicena y las implicancias ontológico-metafísicas en sus distintas acepciones 

* Rafael SANTIN, Terezinha OLIVEIRA & Conceiçao BUTION: Reflexões sobre o ensino e a aprendizagem nas Questões disputadas sobre a alma de Tomás de Aquino

* Adriano SOARES DE SOUSA: El papel de la patrística y la escolástica en la educación de la Edad Media

* María J. SOTO-BRUNA: De processione mundi Traducción y pensamiento

* Estefanía SOTTOCORNO: La tradición manuscrita del Liber de dogmatibus ecclesiasticis. Cuestiones de atribución y variantes más significativas

* Elisa A. TORO: El arte de hacer accesible los conocimientos difíciles en De ludo globi: La propuesta didáctica de Nicolás de Cusa

* Nomás I. VIDAURRE: La educación del príncipe en la Suma de collaciones de Juan Gales

* Susana VIOLANTE: El conflicto de las traducciones. Escoto Eriúgena, Hilduino y Boecio

👉 MESAS TEMÁTICAS ACEPTADAS

* MESA Patrística

* MESA Traducciones

 

⧆ ⧆ ⧆  

Comisión académica:
Jorge Ayala (España)
Luis Bacigalupo (Perú)
Silvia Contaldo (Brasil)
Enrique Corti (Argentina)
Carlos Arthur R. do Nascimento (Brasil)
Rafael Ramón Guerrero (España)
Susana Violante (Argentina)
María Leonor Xavier (Portugal)

Comisión institucional:
Susana Violante (Argentina)
Silvia Contaldo (Brasil) Joao Lupi (Brasil)
Jorge Da Silva Santos (Brasil)
Giannina Burlando (Chile)
César Ibarra (Colombia)
Juan M. Campos Benítez (México)
Ricardo Villalba (Paraguay)
Jean Luis Arana (Perú)
Ignacio Pérez Constanzó (Uruguay)
Ángel Muñoz García (Venezuela)

Comisión ejecutiva:
Nicolás Moreira Alaniz (Uruguay)
Ignacio Pérez Constanzó (Uruguay)

Coordinación General (RLFM): Celina Lértora Mendoza

 

 

Áreas temÁticas

- PATRÍSTICA LATINA: Apologética ; San Agustín ; siglos V al VII.
PATRÍSTICA GRIEGA: Alejandrinos y Capadocios ; siglos V al VII ; Pensamiento Bizantino del siglo IX al XIV.
- TEMPRANA ESCOLÁSTICA: Renacimiento Carolingio ; mediando el año 1000 ; siglo XII.
- RECEPCIÓN Y APROPIACIÓN DEL neoplatonismo: Pensamiento árabo-musulmán ; siglo XIII ; pensamiento hebreo ; las summas, comentarios y cuestiones disputadas.
–DESDE EL SIGLO XIV A LA SEGUNDA
- ESCOLÁSTICA: Siglo XIV ; Renacimiento ; escolástica americana ; segunda escolástica europea.
- TRADUCCIONES DE LA FILOSOFÍA MEDIEVAL EN LA MODERNIDAD Y EN LA ÉPOCA CONTEMPORÁNEA: Traducciones en la Edad Moderna ; ediciones críticas y traducciones en los siglos XX y XXI.
- TRADUCCIÓN, CONSERVACIÓN Y DIFUSIÓN
- DE TEXTOS EN LA EDAD MEDIA: La actividad intelectual en el ámbito monástico latino y griego ; la actividad de traducciones en el mundo musulmán y judío ; los centros de traducción ; aportes relativos a la translatio studiorum.
- LA EDUCACIÓN DE LA EDAD MEDIA: La educación y los textos en la Edad Media ; La educación contemporánea y moderna sobre el Medioevo.

PresentaciÓn de comunicaciones y mesas temáticas

Para presentar una comunicación enviar un resumen (500-1000 palabras) hasta el 15 de marzo de 2022 en el correo coloquiointercongresofm2022@gmail.com y las ponencias completas (hasta 3500 palabras) hasta el 15 de abril. Las lenguas aceptadas son español, portugués, francés, inglés, italiano o latín. Enviar las propuesta de comunicación a en un archivo (.doc o .rtf) con un resumen de 800- 1000 palabras y hacer constar en hoja aparte: nombres y apellidos, título de la comunicación, dirección postal, correo electrónico, institución a la que pertenece y área(s) temática(s). La aceptación de comunicaciones se dará a conocer el 30 de marzo. Se reciben propuestas de mesas temáticas de discusión (de 3 a 8 integrantes) bajo presentación de un coordinador a cargo, en los mismos términos y plazos que las ponencias. Consultas al correo oficial del coloquio. Información actualizada en https://coloquiointercongresofm2022.blogspot.com