Informaciones

Hemos incorporado la sección Ediciones, y les notificamos las Normas para Editores

Normativas generales para transcripciones y ediciones críticas de textos medievales y coloniales

Se desea que los editores adopten uniformemente los mismos signos críticos y abreviaturas tanto en el texto editado como en su aparato crítico, de manera tal que no sólo la edición particular sino todas las presentadas en la revista Mediaevalia Americana sean coherentes entre sí y faciliten, al mismo tiempo, la comprensión del lector. En vistas a ello, incluimos a continuación una lista de las abreviaturas y signos más frecuentes

El texto

Stemma codicum

Se recomienda realizar un stemma codicum que dé cuenta de las familias de manuscritos que se han utilizado para establecer la edición. Las letras asignadas a cada manuscrito y/o familia de manuscritos serán las que se consignen en el aparato crítico al momento de establecer las variantes.

En caso de que la edición establezca familias y líneas de transmisión por primera vez, o de que tome partido en una controversia ya existente, el editor debe consignar toda la información pertinente en la introducción.

Signos recomendados

- Las letras, sílabas o palabras añadidas serán puestas entre corchetes oblicuos <>

Ejemplos: eadem <ad> omnia agimus

prout contrahit<ur> ad differentiam boni causati

- Las palabras o pasajes considerados como interpolados serán puestos entre corchetes rectos [], y el editor debe aclarar en nota por qué los considera/ se consideran interpolados.

Ejemplo: In quem desiderant [angeli semper] prospicere

- Cuando el texto está deteriorado, es ilegible o está manchado corresponde poner puntos suspensivos entre corchetes oblicuos, pero en lo posible, cada punto corresponde a una letra (el análisis paleográfico puede establecer estadísticamente el número de letras por línea y en base a ello se ponen los puntos) a fin de que el lector tenga una idea de la importancia de la laguna <…>

Ejemplo: In quem desiderant <…………> prospicere

Nec meum <…> dat tibi

Atención : Cuando se trata de una abreviatura que el editor ha podido leer pero no ha podido descifrar, corresponde ponerla en el aparato crítico (y no asimilarla a texto ilegible eliminándolo con puntos suspensivos). Tal vez un paleógrafo que lea la edición puede descifrarla y completar el texto.

Otros signos (los mismos también aplican para el aparato crítico)

? cambio de columna

(?) para significar una duda

Señalización

El cambio de párrafo se debe señalar dejando doble espacio.

Se debe señalar los cambios de folio agregando “secundum [f.2v] auctoritatem meam”.

Se debe marcar cada cinco líneas del original, colocando el número de línea (5, 10, 15, etc) por página en el cuerpo del texto, con superíndice en negrita, tamaño 11 p.

Puntuación y mayúsculas

Conviene que la puntuación latina se adecúe a la puntuación de las lenguas romances (castellano, portugués, francés e italiano), así como el uso de las mayúsculas. A este respecto, recordamos que los títulos únicamente llevan mayúscula en la primera palabra y en los nombres propios. Ejemplos: De beata vita; Vita sancti Anselmi cantuariensis archiepiscopi. Los gentilicios tampoco llevarán mayúscula. Ejemplo: Disputatio christiani cum gentili.

Caracteres y ortografía

Se deberá utilizar la grafía y la ortografía de la época del Ms. testigo más antiguo que se conserve. En la misma línea de decisión crítica hay que ubicar las correcciones a las faltas manifiestas (que no tienen por qué ser mantenidas en la edición). Por ello, se deberá mantener la uniformidad en la elección de caracteres: j o i , v o u ; así como la elección por el diptongo ae o su abreviatura en e . También se deberá mantener la uniformidad ortográfica, principalmente en la elección de prefijos, tales como: assentio o adsentio ; immuto o inmuto .

Aparato crítico

La lengua del aparato crítico será en latín y tiene por objeto consignar: a) las conjeturas adoptadas y las propuestas dubitativas, b) las conjeturas propuestas por otros editores, c) las variantes entre manuscritos y/o familias de manuscritos. Para este último punto, no se señalarán las variantes ortográficas.

Abreviaturas latinas recomendadas

Abreviaturas

 

Para indicar

Abreviaturas

 

Para indicar

acc.

accentus

iter.

iteravit, iteratum, etc.

add.

addidit, additio, etc.

l.c.

loco citato

al.man.

alia manus

lac.

Lacuna

al.

aliter

lect.

Lectio

alt.

alterum, altera, etc.

leg.

Legit

cap.

caput

lib.

Liber

cancell.

cancellavit, cancellatum, etc.

l. /ll.

linea/ lineae

caet.

caeteri

man.

Manus

cf.

confer

marg.

Margo

cod. / codd.

codex/ codices

ms./ mss.

manu scriptus/ manu scripti

col.

columna

n.

Numerus

comm.

commentum, commentarius, etc.

om.

omisit, omissio, etc.

conf.

confusum

omn.

Omnes

coni.

coniectio, coniectura, etc.

op.cit.

opera citata

corr.

correxit, correctio, etc.

p.

pagina (ante numerum quemdam)

damn.

damnavit, damnatus, etc.

post.

Posterior

del.

delevit, deletum, etc.

pr.

prius, primum, etc.

des.

desinit

praef.

Praefatio

dist.

distinxit

pr.man.

prima manus

ed. / edd.

edidit, editio, etc. / edditiones

rec./ recc.

recentior/ recentiores

em.

emendavit, emendat, etc.

rel.

Reliqui

exp.

expunxit, expunctum, etc.

rub.

Rubrica

f./ ff.

folium/ folia

sc.

Scilicet

fort.

fortasse

sec.

Secundum

gl.

glossa

sq./sqq.

sequens/sequentes

h.l.

hoc loco

subscr.

subscripsit, subscriptio, etc.

hom.

homoioteleuton

sup.

Supra

i.e.

id est

t.

Tomus

inc.

incipit

v.g.

verbi gratia

inf.

inferior

vid.

videtur, vide, etc.

inser.

inseruit

vol.

Volumen

inv.

invertit ordo

Vulg.

Vulgata Sacrae Scripturae

*

Hemos incorporado también la sección Noticias , y les notificamos las siguientes advertencias

Todas las noticias deben estar directamente vinculadas con algún miembro de la Red Latinoamericana de Filosofía Medieval. La categoría comprende:

a) Informes (resúmenes) de tesis de posgrado (doctorado, maestría y especialización) defendidas y aprobadas durante el año de publicación del número correspondiente. Deben llevar esta indicación. Máximo 1500 palabras.

b) Eventos académicos latinoamericanos en los que participen al menos tres países, tanto: b.1) Por efectuarse; b.2) crónicas de eventos ya efectuados durante el año de publicación del número correspondiente. La extensión máxima para ambas categorías es de 1500 palabras.

c) Informes de nuevas cátedras. Se debe adjuntar el programa, sin que éste supere las 1500 palabras.

d) Premios y distinciones recibidos durante el año de publicación del número correspondiente. Máximo 500 palabras.

*

Esta información se encuentra también en la Revista, en el botón correspondiente

 

 

 

Red Latinoamericana de Filosofía Medieval

Presidentes Honorarios: Luis Alberto De Boni - José Antonio C. R. de Souza
  Coordinadora de la red: Celina A. Lértora Mendoza

 

Coordinadores Nacionales:

- Argentina: Susana B. Violante

- Brasil: Silvia Contaldo - João Lupi - Jorge Augusto Da Silva Santos

- Chile: Giannina Burlado - Oscar Velázquez

- Colombia: César Oswaldo Ibarra

- México: Juan Manuel Campos Benítez

- Paraguay: Ricardo Villalba

- Uruguay: Ignacio Pérez Constanzó

- Venezuela: Ángel Muñoz García

Correo Electrónico: red.lafm@yahoo.com.ar

Teléfono: 54 11 4813-2448 Telefax: 54 11 4812-9341